Showing posts with label literary classics. Show all posts
Showing posts with label literary classics. Show all posts

Wednesday, April 9, 2014

Dirtbags: go look in the mirror!




DIRTBAG LITTLE WOMEN


MEG: Jo

what are you doing in Father’s office

all the time?

[JO kicks her steel-toed boots

onto the desk]

JO: writin smut

wanna read it

MEG: …yes



MEG: all right

we’re off to the play with

Laurie

JO: don’t wait up

AMY: can I come too?

JO: don’t be ridiculous

AMY [whispering]: I’m going to burn what you

love and marry your boyfriend

JO: what

AMY: have such a fun time

at the play



[MEG runs into the room]

MEG: I’m getting married!

BETH: Congratulations!

AMY: Congratulations!

(JO is idly poking at the ashes in the

fireplace]

MEG: Jo, did you hear me? Mr. Brooke

proposed to me and I accepted him!

[JO draws a dick in the ashes]

JO: I heard you





JO: has anyone seen

my manuscript

MEG: no

BETH: no

AMY: no

saw a fire that looked an awful

lot like your manuscript though


[The girls are ice skating on

the pond]

AMY: i’m tired

i’m tired and this sucks

winter sucks

take me home

[Amy falls through the ice]

AMY: HELP ME

JO: sorry

cant hear you

AMY: CHRIST I’M DROWNING

JO: let me know if you see my manuscript

down there






[JO skateboards over LAURIE's head]

JO: I got your note

you’re not my boyfriend



JO: I got a haircut

what do you think

AMY: oh, Jo!

how could you

your one beauty



[JO climbs into AMY's room late one night

and begins to shave her head]

JO [whispering]: Oh, no, Amy

how could you?

your one beauty

[JO draws a mustache under AMY's nose]



AMY: who did this

JO: who did what

AMY: THIS

JO: you dont look any different to me







LAURIE: oh, Jo

please marry me

JO: no

LAURIE: but why

[JO strikes a match on LAURIE's chin and

lights her cigar with it]

JO: because that’s exactly what they’ll be

expecting

LAURIE: who is ‘they’?

[JO slowly rollerblades offscreen without

replying]



MEG: Beth is dead!

JO: Oh, my God.

MARMEE: No, no –

AMY: can I have her room

MEG: Oh, my God.

AMY: sorry

may I have her room





I want to tell you exactly why I find this so sickening.


I found it, of course, on Facebook. All the comments

were screamingly positive. Everyone found it hilariously

funny, irreverant, etc. etc.The implication was, if you don't

find it funny you're un-hip,probably old, and don't

understand contemporary satire.


When it comes to satire, I've seen piles of horseshit

that are funnier and wittier than this. This thing sends up one

of my favorite books from girlhood, a book that has been

made into a movie at least three times (most recently with

Winona Ryder as Jo, an unlikely choice - but hey,

we also have the very dishy Gabriel Byrne as her love

interest, Professor Bhaer).


Aside from my horse stories, this was my favorite

book in childhood. Like Anne of Green Gables, Little

Women was set in another time, an era when people made

their own entertainment and pleasures were simpler.

While waiting for their sainted father to return from the Civil

War, Meg, Jo, Beth and Amy took part in boisterous yet

highly literate activities such as the Pickwick

Club, which implied they all knew how to read. (The

screamers here probably don't get much farther than

Cosmopolitan.) The characters were well-developed, and in spite

of the quaint setting and manners, all believably human. How do I

know this? After seeing the June Allyson version on TCM, I recently

downloaded the manuscript from Gutenberg and read it again.





This is a very well-written book, with shades and

nuances beyond anything you see in children's literature

today. In a way, it's far too good for girls. The people making

these vulgar comments (yes, vulgar, though I could use a worse

term) probably have not read Little Women at all, but have

only seen the latest movie version. Even in the 1960s, which

seem like a great literary flowering compared to the scorched

earth of today, there were many references that sailed over my

head, such as Apollyon and Vanity Fair (NOT the magazine!).

These were references to John Bunyan's Pilgrim's Progress:

not a jolly book by our standards, but a classic with great literary

depth. Meaning: intellectual depth, which seems to have

virtually vanished in today's shallow and virtually illiterate world.



Much is made of the feminist nature of Jo March's matriarchal

household (which is loosely based on Louisa May Alcott's

unconventional upbringing),

and while Marmee does insist her girls be educated

(apparently, by an early form of home-schooling, or they surely

would not be reading John Bunyan), she also tutors them on the

value of never speaking when angry. In fact, when very angry,

women were expected to leave the room, a baffling instruction

in a day when everyone speaks their mind even if they don't

have one.





Though I can see where it's coming from - I'm not THAT much

of a fossil - Dirtbag Little Women is not a funny piece. It is lousy

satire, without even a glimmer of originality or wit.We won't

even get into the implied lesbian stereotypes embodied by the

butch-ish Jo.True satire has an underlying respect for its

"target", which adds an extra dimension, somehow makes

it funnier. It isn't just primitive spitting, mocking and throwing

mud and shit at a classic that millions of people once cherished,

loved and learned from.


In short, this is a cheap shot.


I don't even know if girls read Little Women any more.

They are much more likely to read the scummyand unfunny

Dirtbag version, which is both sad and shocking.

I'm not saying we should adhere to the quaint morals of the

Civil War era, in which even the most liberated family adhered

to a strict moral code we can never understand. But can't we

keep a modicum of respect for writing of this depth, writing

that until recently has stood the test of time? Is it all getting lost?


What is wrong with these people? Why do I feel so alone in this,

why does everyone shriek and guffaw their approval in the

comments? "OMG, ROTFL, I HATED this book and I'm so

glad you fucking trashed it." Some of us aren't so glad.

It dismays me, not so much

that someone would rip this thing into bleeding pieces but that

the jackals of conformity would so quickly swarm the carcass,

eager to display their hipness with their shrieking

and jeering.





I used to think human beings were herd animals,

but now I realize they flock like chickens or even run in packs,

as surely as jackals or wolves.Almost no one has any individual

courage any more. It makes me sick and fills me with despair.

Sure, go ahead and eviscerate a classic, make it "hip" and "funny"

and distance yourself in the most cowardly manner possible.

That way, you won't even have to form a real opinion.

Pack animals don't have to think: in fact, in the

grand scheme of things, it's better if they don't. It's

one of the immutable facts of nature. Don't think for yourself.

Don't even THINK of thinking for yourself. Just follow the leader.



Sunday, February 24, 2013

THE HOBBIT: where it all began



The Ballad of Bilbo Baggins, as sung by our favorite vocalist of the '60s. . .the only man besides Sonny Bono (and maybe Illya Kuryakin) who can really rock those bangs.
.



This is a unique form of choreography known as the Bilbo Bop.
                       



"He fought with the dragons! He fought with the trolls!" This involved someone throwing some kind of jumpsuit up in the air.

Yes! They're here. Last night my son showed me how to convert     
YouTube videos into gifs. After much fiddling around on a site called Y2gif, I came up with these, excerpts from one of my favorite videos. 

This is only the beginning. . . 

Wednesday, November 2, 2011

What? HWAET!




Oh Lor', here comes anodder one-o-dem lessons she loyks to gie' us which is mos'ly opinion. If you've been following this long choo-choo train of thought which started with Dennis Potter's landmark TV series The Singing Detective, I've been exploring English dialects, and now find myself at the mother lode: Beowulf, which scholars tell us (and they're lying) is the first great poetic work of the English language.





English language, you say? Just look at the cauldron of oatmeal you see below (way, way below: I somehow had a lot to say today). It's so garbled and Germanic, I only included a tiny snippet. The first "word", hwaet, which really should be followed by an exclamation mark (if such things existed then), was once demonstrated to me by an English professor. He walked into the classroom, stood at the front of the babble, and said, in a resonant English-teacher voice and with the greatest of authority:

"HWAET!"
The room stopped dead.








He pronounced it more like waat. Like two boards, long pieces of wood slapping together. It worked. This little syllable is remarkable, because it can mean so many different things:

"Come and listen to my story 'bout a man named (Beowulf)".


"Just sit right back and you'll hear a tale. . . "

"Ahhhhhhh, shaa-daaaaaaaaap!"





It means pay attention, listen. It means, as an informal speaker might say, "So." Or "Anyway." "Right." "As I was saying. . . " "Listen up." "OK then. . ." (except much more dramatic: how many of these Old English bro's really understood literature?).

I won't even try to get into Beowulf, it's too long and impenetrable even translated into "normal" English. I took a Chaucer course years ago and it was fascinating, mainly because the prof was fluent in Middle English and recited Canterbury Tales in a gusty, careening voice that somehow made it understandable. For all that, I guiltily bought a line-by-line translation, Middle English on left, "normal" on right, in order to pass the course.






As you can tell, I'm more fascinated than proficient in the study of language. Sometimes just the thought of it, the very thought of it, gives me the shivers. I've also made a semi-formal study of anthropology at university level, and one of the subjects that comes up repeatedly is the development of language. More so than tool-making or even planting crops, it marks the threshhold we crossed into becoming fully human.






Here's what I larr'nd. There were many hominid strains (humanoid, in anthro jargon), many of which died out under plague or warfare. There were so few people (or near-people) in the band, it wouldn't take much. Evolutionary dead ends. But how many of them developed language, and what did it sound like?







Why does every human culture invent language, and how does that come about?

What was the first word? The first sentence? What did early hominid/humanoids feel compelled to name? Did they name themselves first?







Early anthropology texts assumed language developed to aid men in communication during the hunt. No mention was ever made of the inconsequential task of bearing and raising children, not to mention gathering food for meat shortages (hunter-gatherers, remember?). And the meat shortages could go on for months, even longer. Would humanity even be here without all those nuts and berries?

And you know what it's like when a bunch of women get together, my God! The jabbering never stops.






Maybe language developed to break up fights between the men. Come on, you guys! Can't we all just get along? And Leonard, get away from Penny once and for all.

Somehow or other, and this is the part that eeries me out, some upright-standing apes, not much more evolved than gorillas or chimps except for their opposable thumbs, began to grunt and yell in a meaningful way. Maybe it started out with a call, a "hey! Look over there, Hairy-butt, an antelope." (Or was it hwaet?).






Maybe it was "no, I don't have stretch marks, but my boobs are getting huge," or "Get off me, Hairy, I have my period."

Or, "Hey, Gronkette, let's go out and save humanity by gathering a few nuts."

So slowly, or maybe not so slowly because I believe evolution happened in bursts (a theory known as "punctuated equilibrium"), language evolved, and it was probably different in each little pocket of humanity that was bumping along the rocky road of evolution. I don't believe anyone was thinking in terms of tablets or apps or whatever-the-fuck they are (I'm hopelessly behind here), just surviving day by day, trying to get their basic needs met.






It was a long, long way from grunts and gossip to hwaet, and it's been a longer way, it seems, to the murdered grammar and twisted syntax I've sometimes analyzed on this blog. The language is being shredded, devalued, and slowly but surely, school kids are less and less aware of the cultural deeps they come from. Who will teach them references to the Bible (too archaic) or Chaucer (too weird), or even J. Alfred Prufrock or Howl? It's all going away. In its place will be the lols, WTFs, tweets and twats, and other mindless verbal monstrosities that drove me away from Facebook, probably forever.

Oh OK then, I'll shut up, and here is a snippet from this Beowulf, if for no other reason than to show you how many different ways a few lines of literature can be interpreted. NOW do you see where human misunderstandings come from?








Beowulf, the great Anglo-Saxon epic poem by an unknown author, was composed some time between the 8th and the 11th centuries. The text exists in only one manuscript which dates from about the year 1000. The poem was largely unknown until the first printed versions of the poem were published at the end of the eighteenth century. Soon, short English translations of various parts of the poem began to appear, and within a few decades, in 1833, the first full-length English translation was published.

Since Beowulf is written in Old English, the earliest known form of the English language, one might assume that it would be easy to translate, at least easier than works printed in languages more substantially different from modern English. Yet looking at the many translations of Beowulf that are available in bookstores and libraries, it's immediately apparent that they have important differences in language, form, and style. This immediately raises the questions: Why are these translations so different? And how can I decide which, if any, is the "best" to read?

To begin answering these questions, let's look at the opening lines of the poem. The boxes below contain the original Old English version and my own literal (word-for-word) translation.







ORIGINAL Hwæt. We Gardena in gear-dagum,
þeodcyninga, þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon.
LITERAL What. We of the Spear-Danes in old days
of the people-kings, power heard,
how the princes brave deeds did.

Next, in the following boxes, look at how four modern translators have rendered these lines.







R. M. LIUZZA Listen!
We have heard of the glory in bygone days
of the folk-kings of the spear-Danes,
how those noble lords did lofty deeds.
BURTON RAFFEL Hear me! We've heard of Danish heroes,
Ancient kings and the glory they cut
For themselves, swinging mighty swords!
SEAMUS HEANEY So. The Spear-Danes in days gone by
and the kings who ruled them had
courage and greatness.
We have heard of these princes' heroic
campaigns.
MICHAEL ALEXANDER Attend!
We have heard of the thriving of the
throne of Denmark,
how the folk-kings flourished in former
days,
how those royal athelings earned that glory.

You'll note that the differences begin with the translated versions of the opening word of the poem, Hwaet. This word, literally translated into modern English, means What, but its Old English meaning is somewhat different. In Old English, when stories were told orally by a storyteller, the word Hwaet was used to get the audience's attention at the beginning of the story in the way that a phrase like Listen to this! might be used today. Translators know that just using the word What wouldn't make much sense to modern readers, so the four translators above have chosen words which they hope will convey a similar meaning.





Wednesday, July 27, 2011

Bambi: the real story (Part I)


If you've never read this, and most people haven't, be prepared for a shock. Felix Salten's masterpiece Bambi: A Life in the Woods was written in 1923. As a Hungarian Jew living in Austria (later to flee to the United States), he already felt the seismic trembling that foretold the rise of the Third Reich. At least, I think he did. Those deer, the dire conversations they have, are full of hopelessness and doom. Little Gobo vibrates like thin glass before an earthquake.

This ain't the Bambi you knew and loved. There isn't a character named Thumper, though Friend Hare and his family come to a very bad end. This is nature red in tooth and claw, but it's also the heartless greed and oppression of humans as they rape and plunder Eden, just as they always do. Suitable for small children? I wonder.